|
|
5. Viitteet
Vielä joitakin viitteitä, joiden perusteella nykyiseen käsitykseen Paavo Ruotsalaisesta voi tulla muutoksia.
-
Meillä on monella kirjahyllyssämme Wilcoxin suomenkielinen Hunajan pisarat. Tämä riittää meille lukiessamme Wilcoxin hurskaita ajatuksia. Paavo Ruotsalaisen tutkimiseen se ei kuitenkaan kelpaa. Paavo Ruotsalaisen ja samalla ensimmäinen suomenkielinen Hunajan pisarat on saksannettu ensin englanninkielisestä laitoksesta, johon on laadittu pitkä saksankielinen esipuhe. Ruotsiksi saksalaista kirjaa käännettäessä siihen tehtiin vielä pitkiä selvityksiä, professori Tiililän mukaan noin kolmannes lisää tekstissä. Tällaisenaan se on vahvasti luterilainen teos. Ensimmäinen Wilcoxin teos suoraan englanninkielestä suomennettiin vasta 1930-luvulla. Sen teki lähetysjohtaja Matti Tarkkanen.
-
Käsitys pietismistä on muuttumassa. Jotkut tutkijat näkevät pietismin keskiaikaisen luostarihurskauden jatkeena.
-
Aikaisempaa Luther-tutkimusta on arvosteltu siitä, että siinä on lähdetty Lutherista liikkeelle niin kuin aikaisemmin ei olisi esimerkiksi vanhurskauttamisopista sanottu mitään. Nyt nähdään monen asian, jota me olemme pitäneet Lutherin ensiksi lausumana, sanotun jo kauan ennen Lutheria. Edeltäjinä on mainittu läntinen kirkkoisä Augustinus (354-430) ja Bernhard Clairvauxlainen (1090-1153) ja siitä tie vie Lutheriin. Dominikaani-isä Martti Voutilainen kertoi, että viimeksi mainitun tuotannosta on vain noin puolet tutkittu.
|
Tekstin koko:
oletuskoko
Ke 23.5. Klo 18 Hyvinkää. Mieskuoro Veisuuveljien konsertti Hyvinkään kirkossa, Hämeenkatu 16. Joht. Samuli Korkalainen. Joonas Vapaavuori, sello. Ohjelma 10 €, tuotto Aholansaaren hyväksi. Konsertin jälkeen kahvit kirkon yläsalissa.
 (Valitse alue kartalta)
|